Բաժիններ՝

«Այս անփոխարինելի ներդրման համար Հայ Առաքելական եկեղեցին սահմանել է հատուկ տոն՝ Սրբոց Թարգմանչաց տոնը, որը նշվում է հոկտեմբերի երկրորդ շաբաթ օրը». Տեր Վրթանես Բաղալյան

Գրերի գյուտից անմիջապես հետո Մեսրոպ Մաշտոցը, Սահակ Պարթևն ու նրանց աշակերտներն անցան հայոց դպրոցներ հիմնելուն, Աստվածաշունչն ու քրիստոնեական կարևոր գրքերը և այլ երկեր հայերեն թարգմանելուն, եկեղեցական ծեսերը հայկականացնելուն, ինքնուրույն հայալեզու դպրություն սկզբնավորելուն:

Առաջին նախադասությունը եղավ Սողոմոնի «Առակաց գրքից» թարգմանված հատվածը. «Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ»: Ապա սկսվեց Աստվածաշունչ մատյանի ամբողջական թարգմանությունը, նախ՝ ասորերենից, ապա՝ հունարենից, որը ֆրանսիացի գիտնական Լա Կրոզի կողմից համարվեց «Թարգմանությունների թագուհի»:

Աստված խոսեց հայերեն, խոսեց հային հարազատ ու մայրենի լեզվով: Սուրբ թարգմանիչները ստեղծեցին այն ճանապարհը, որով Աստված մոտեցավ մեզ, և մենք մոտեցանք Աստծուն: Աստված մեզ հետ խոսեց հայերեն:

Այս անփոխարինելի ներդրման համար Հայ Առաքելական եկեղեցին սահմանել է հատուկ տոն՝ Սրբոց Թարգմանչաց տոնը, որը նշվում է հոկտեմբերի երկրորդ շաբաթ օրը:

Այսօր Արագածոտնի թեմի գերաշնորհ առաջնորդ Տեր Մկրտիչ եպս. Պռոշյանի հանդիսապետությամբ Օշականի Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոց եկեղեցում մեծ շուքով նշվեց Սրբոց Թարգմանչաց տոնը։

Պատարագի ավարտին հավատացյալ ուխտավորներին մատուցվեց մատաղ։

Նաև Մեսրոպ Մաշտոցի անվան գիտական կենտրոնում կատարվեց հայերենով գրված առաջին ՝ «Վարք Մաշտոցի» գրքի «Էդիտ պրինտ» հրատարակչության կողմից վերահրատարակման շնորհանդեսը։

 Տեր Վրթանես Բաղալյան

Բաժիններ՝

Տեսանյութեր

Լրահոս