Բաժիններ՝

«Գտնված երազ»-ի հեղինակներ Դիլլաքյան եղբայրները Հայաստանում են

Գիշերվա կեսին փոքրիկ աղջիկն ուղևորվում է՝ գտնելու պապիկի կորած քունը, հայտնվում է նկարների կախարդական աշխարհում, ծանոթանում հեքիաթային արարածների հետ, իսկ երբ վերադառնում է, պապիկն արդեն քնած է լինում։

Մեր, մեզնից էլ առաջ ու, թերևս, այսօրվա մանկահասակ սերնդի սիրված մուլտֆիլմի՝ «Գտնված երազ»-ի հեղինակներ Դիլլաքյան եղբայրները (Dilakian Brothers) 42 տարի անց կրկին Հայաստանում են՝ հիշելու և պատմելու ֆիլմի ստեղծման պատմությունը, դրա հետ կապված հիշարժան ու անմոռանալի դրվագները, եղբայրներ, ովքեր ավելի քան չորս տասնամյակ առաջ գտան կորած երազն ու մեծահոգաբար դարձրին այն բոլորինը:

Պարզվում է՝ մուլտֆիլմի ստեղծման առաջին տարիներին դրա վերաբերյալ արձագանքներն այնքան էլ հուսադրող չեն եղել: Դիլլաքյան եղբայրները պատմում են՝ պատճառը սովետական գաղափարախոսությանն անսովոր սյուժեն էր.

«Հիշում եմ՝ փակ ցուցադրություն եղավ, ու ֆիլմն ի սկզբանե շատ սառն ընդունելության արժանացավ: Հավանաբար այնտեղ չկար այն, ինչ սպասում էին տեսնել ժամանակի գրաքննադատները՝ երգող նապաստակներ, խոսող ագռավներ, պիոներներ կամ վզկապներ: Մենք, իհարկե, հուսահատվեցինք, բայց հոգու խորքում հավատում էինք, որ ինչ-որ լավ բան ենք արել: Հետո, երբ ֆիլմը տարանք Մոսկվա, ի տարբերություն Երևանի, շատ ջերմ ընդունելության արժանացավ, զգացինք, որ ստացվել է»,- պատմում է Գ. Դիլլաքյանը:

«Գտնված երազ»-ի մոտիվներով նոր մուլտֆիլմ ստեղծելու հեռանկարներ Դիլլաքյան եղբայրների ստեղծագործական առաջիկա պլաններում դեռևս չկա՝ դեռ ժամանակը չէ, որ ծերուկն արթնանա, ասում է Հ. Դիլլաքյանն ու հավելում՝ առաջարկություններ կան, բայց նպատակահարմար չենք գտնում.

«Հետո ո՛չ Ֆրունզիկը կա, ո՛չ Էլբակյանը, Հախվերդյանն էլ, հայտնի չէ՝ հավես կունենա՞ միանա, թե՞ ոչ: Մոսկվայից առաջարկություն կա մուլտֆիլմի հիման վրա սերիալ ստեղծելու, բայց այդ մասին մտածելու համար ևս դեռ վաղ է»:

Արդեն երկար տարիներ Նյու Յորքում ապրող Դիլլաքյան եղբայրները Հայաստանում են երկու նոր՝ «Գտնված երազ» և «Հորս արև, մորս արև» գրքերի շնորհանդեսն իրականացնելու համար: Վերջին գիրքը պատկերավոր կերպով ներկայացնում է հայկական ասույթների և թևավոր խոսքերի լայն տեսականի, որն իր մեջ նաև հումորի և ծիծաղի մեծ ու կրեատիվ չափաբաժին է պարունակում.

«Ստացվել է այնպես, որ Նյու Յորքում մենք ամերիկյան միջավայրում ենք ապրում, և ամեն անգամ Լոս Անջելես այցելելուց տպավորություն է, թե Երևանում ենք հայտնվել: Մենք այնտեղից ենք լսում հայկական հին ու նոր թևավոր խոսքերը: Հիմա ամենատարածված խոսքը, որ գրեթե ամեն քայլափոխի լսում ենք՝ «սրտիդ մեռնեմ»-ն է:

Սկսել ենք պատկերավոր խոսքերը վիզուալացնել: Մեկ-մեկ արդյունքում շատ դաժան տեսարաններ են ստացվում, գրեթե զոմբիանման իրականություն է բացահայտվում, բայց կարծում եմ՝ հագեցած շատ հետաքրքիր, վիզուալ պատկերներով՝ այնուամենայնիվ»:

Դիլլաքյան եղբայրներն առանձնացնում են՝ տպավորված են տեղի՝ հայաստանցի երիտասարդների և երեխաների վառ ու բացառիկ երևակայությամբ, արդեն վեցից ավելի հանրակրթական դպրոցներում են եղել ու շարունակում են այցելել, ծանոթանալ հատկապես դպրոցահասակ պատանիների հետ.

«Հրաշալի երիտասարդություն է մեծանում Հայաստանում՝ պայծառ դեմքերով, ճիշտ հարցադրումներով: Այնպես չէ, որ ավագ սերնդից հույսներս կտրել ենք, բայց հատկապես նոր սերնդի այս որակները շատ հուսադրող են»:

Դիլլաքյան եղբայրները, ովքեր այսօր զարմանալի կերպով նմանվել են իրենց ստեղծած հայտնի հերոս ծերուկին, շարունակում են ստեղծել մեզ համար անչափ զվարճալի և բացառիկ գործեր, որոնք տեսնելով՝ բացականչում ենք՝ «թո՜ւյն», «կա՜յֆ»՝ առանց մի կաթիլ անգամ կասկածելու, որ նույնիսկ այս բառերը, իրենց այժմյան նշանակությամբ, մեր բառապաշար են մտցրել դարձյալ իրենք։

Հանդիպման մանրամասները՝ տեսանյութում։

Բաժիններ՝

Տեսանյութեր

Լրահոս